У своєму повсякденному житті ми кожного дня користуємося фразеологізмами, а іноді й прислів’ями чи приказками. Чи існує подібне в англійській і як правильно використовувати такі фрази? Розберемося разом.
Ідіоми: що це таке?
Хоча назва виглядає досить дивно, але ідіоми — це не що інше, як словосполучення з переносним значенням. Свого роду сталі вирази, які допомагають зробити мову більш милозвучною для носіїв. Також подібні, часто вживані фрази, додадуть у спілкування емоційності та зрозумілості для тих, хто є носієм англійської.
Навіщо потрібні такі вирази?
Перше, з чого завжди починають вивчення мови — це словниковий запас. Але просто вивчення слів не дасть змоги добре розуміти оточення та правильно передавати свої думки та емоції, щоб розуміли вас. Саме ідіоми роблять вас «своїм» серед тих, хто говорить англійською. До того ж ці словосполучення спрощують підтримання діалогу на будь-яку тему, адже з кожної теми знайдеться своє вживання подібних фраз.
Якщо ви досі виписуєте окремо кожне слово в словник, не зважаючи на інший можливий зміст виразу в цілому, вам допоможе репетитор англійської. Людина, яка присвятила своє життя вивченню мови, зможе розказати про усі тонкощі вживання як окремих слів, так і словосполучень, щоб ваша англійська була досконалою.
Які основні переваги використання ідіом?
На зазначених вище перевагах використання сталих виразів не закінчується. Також ідіоми знадобляться вам в наступних випадках:
- Під час перегляду кіно або серіалу. Ніхто не говорить стандартною англійською «по підручнику» в англомовних фільмах, і знання звичних для англійців виразів дасть вам змогу розуміти не приблизно, а точно, про що йде мова.
- Читання літератури та блогів. Як у фільмах, так і у літературі, ідіоми зустрічаються часто. І без їх знання важко зрозуміти усе написане.
- На співбесіді або під час неформальних зустрічей по роботі. В першому випадку, їх знання покаже рівень вашої компетенції. В другому – дасть можливість швидше знайти спільну мову з колегами, адже у вас не буде виникати непорозуміння.
- Можливість передати багато інформації одним виразом. Замість того, щоб казати, що ви дуже сильно злякалися чогось, українською можна сказати, що волосся стало дибки. І всі, хто поряд, прекрасно зрозуміють, що ви дуже сильно злякалися. В іноземних мовах це працює так само.
Щоб було більш зрозуміло, наведемо декілька прикладів ідіом англійської, розподілених по темах.
Тема: Їжа
Тема: Дім
Якщо ви хочете дізнатися більше про сталі вирази, обов’язково відвідайте сайт репетиторів та знайдіть собі професійного викладача. Він пояснить усі незрозумілі питання та допоможе розібратися у подвійних сенсах ідіом.